start > Klassieke teksten > Personen/auteurs > auteur
Ying Qu 應璩
Ying Qu 應璩 (190-252)
Ying Qu (應璩, 190-252; bijnaam Xiulian) was een van de meest vooraanstaande schrijvers en kalligrafen van de Jian'an-periode (196-220). Hij speelde ook een invloedrijke rol op het politieke toneel. Hoewel hij tegenwoordig relatief onbekend is, was hij een van de belangrijkste briefschrijvers van zijn tijd en werd door de criticus Zhong Rong (496?-518) beschouwd als een dichter in dezelfde traditie als Tao Yuanming.
De schaarse bestaande bronnen over Ying Qu hebben het moeilijk gemaakt om de bewering van Zhong Rong te beoordelen. Om inzicht te krijgen in Ying Qu's poëtische stijl moet men voornamelijk vertrouwen op enkele poëziefragmenten uit de "Baiyi shi" (Honderd en één gedichten), die, gezien de specifieke doelen en de algehele toon van deze verzameling, niet representatief zijn voor Ying Qu's volledige poëtische oeuvre. Zijn proza, hoewel beter bewaard gebleven dan zijn poëzie en veel bekender in zijn eigen tijd, is ironisch genoeg minder bestudeerd door latere lezers. (Pauline Lin 2009, p. 37-38)
Wilt Idema zegt over de Honderd en een gedichten het volgende: "Slechts fragmenten en brokstukken zijn bewaard van zijn werk, maar genoeg om het verlies van de overige gedichten te betreuren. De bewaarde gedichten wekken de indruk dat zijn bundel bestond uit een veelkleurige verzameling van korte gedichten die onverbloemd de misstanden van zijn tijd hekelden." (Idema 2008 Transparante tranen. Atlas, p23)
Ying Qu kwam uit een vooraanstaande literaire familie uit Nandun in Runan (het huidige Henan), waartoe ook zijn oom Ying Shao (overleden in 204) behoorde. Zijn oom is de samensteller van de Dianlun lunwen als een van de meest vooraanstaande schrijvers van die tijd; en Cao Zhi (192-232) droeg zijn twee beroemde gedichten "Song Yingshi" op aan de Ying-broers, waarin hij schreef over het zien van de verwoeste hoofdstad Luoyang en terugdacht aan de bijeenkomsten met zijn oude vrienden.
Ying Qu was ook een gerenommeerd kalligraaf, wiens naam werd vermeld in handleidingen over kalligrafie, samen met de bekendste meesters, zoals Wang Xizhi.
Voor het nageslacht is hij het best bekend vanwege de groep gedichten getiteld "Baiyi shi", waarvan slechts één betrouwbaar compleet gedicht nog bestaat. Dit gedicht is opgenomen in de Wenxuan onder het subgenre van baiyi. De andere gedichten zijn allemaal fragmenten, nu verspreid over verschillende encyclopedieën en bloemlezingen. Pauline Lin geeft een (gedeeltelijke?) Engelse vertaling van dit gedicht. (p. 44-45)
Ying Qu's brieven zijn goed bewaard gebleven. In tegenstelling tot zijn poëzie zijn veel brieven intact gebleven en bewaard in canonieke bloemlezingen en encyclopedieën uit de Tang- en Song-dynastieën. Dit getuigt van de hoge achting die zijn brieven destijds genoten. De meest complete brieven zijn te vinden in de Wenxuan – van de vierentwintig brieven die zijn opgenomen in de sectie "Brieven" van de Wenxuan.
Ying Qu's brieven tonen een veel breder scala aan stijlen, toon, inhoud en thema's dan zijn "Baiyi shi". De brieven, gericht aan superieuren, familieleden, vrienden en collega's (shu), behandelen een breed scala aan onderwerpen: aanbevelingsbrieven, memo's met instructies aan collega's over hoe te regeren, sociale "dankbetuigingen", brieven met dringende verzoeken aan collega's aan het hof, en persoonlijke brieven aan goede vrienden en familieleden.
De toon en schrijfstijl in deze brieven varieerden, afhankelijk van de relatie tussen Ying en de ontvangers. De stijl kon formeel zijn, zoals in de aanbevelingsbrieven; ontspannen en informeel, zoals in sociale of persoonlijke correspondentie. De stijl was dringend en dramatisch in gevallen waarin hij om hulp vroeg. Of oprecht en hartelijk, zoals in privébrieven aan zijn beste vrienden. Net als in de "Baiyi shi" kunnen de brieven ruwweg worden onderverdeeld in "uitwaarts gericht" op publieke kwesties of "inwaarts gericht" op persoonlijke ervaringen, waarbij de laatste veel vaker voorkomen in zijn correspondentie dan in zijn bewaard gebleven poëzie.
(bron Pauline Lin 2009)
Knechtgens geeft een overzicht van de brieven die zijn opgenomen in Wenxuan (met korte toelichting):
“Yu Man Gongyan shu” 與滿公琰書 (Letter to Man Gongyan)
“Yu shilang Cao Changsi shu” 與侍郎曹長思書 (Letter to Attendant Gentleman Cao Changsi)
Yu Guangchuan zhang Cen Wenyu shu” 與廣川長岑文 瑜書 (Letter to Admininstrator of Guangchuan, Cen Wenyu)
Ying Qu, “Yu congdi Junmiao Junzhou shu” 與從弟君苗君冑書 (Letter to my cousins Junmiao and Junzhou)
(Knechtgens 2015 'Letters in the Wen Xuan'. In Antje Richter, A History of Chinese Letters and Epistolary Culture hst 5, pag. 189-238)
Uittreksels van deze brieven zijn te vinden in het artikel van Pauline Lin.
Literatuur
Boeken 1 tot 3 van de 3
Knechtgens, David R. (2015). Letters in the Wen Xuan. In Antje Richter, A History of Chinese Letters and Epistolary Culture hst 5, pag. 189-238 *. Brill
--- (2010). The Problem with Anthologies: The Case of the 'Bai yi' Poems of Ying Qu (190-252). Asia Major, Vol. 23-1, pag. 173-199. *.Lin, Pauline (2009). Rediscovering Ying Qu and His Poetic Relationship to Tao Qian. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 69-1, pag. 37-74. *.
Boeken 1 tot 3 van de 3