start > Klassieke teksten > Personen/auteurs > auteur
Tao Yuanming 陶淵明
Tao Yuanming 陶淵明 (365-427)
Tao Yuanming (陶淵明 / 陶渊明, Táo Yuānmíng) of Tao Qian (陶潛 / 陶潜, Táo Qián)
Tao Yuanming (陶淵明, 365–427), was een beroemde Chinese dichter en essayist uit de late Oostelijke Jin-dynastie. Hij wordt beschouwd als een van de grootste dichters in de Chinese literatuurgeschiedenis en wordt vaak gezien als de "vader van de akker-en-gaardepoëzie" (tianyuan shi). Zijn poëzie is vooral bekend om zijn eenvoudige en eerlijke stijl, waarin hij de schoonheid van het plattelandsleven en de vreugde van een eenvoudig bestaan beschrijft, evenals zijn liefde voor wijn.
Silvia Marijnissen geeft de volgende samenvatting:
Vanaf dat moment leefde Tao Yuanming met zijn familie op en van het land, een teruggetrokken leven (Qian, zijn aangenomen naam, betekent 'verborgen' dat hij bezong in zijn gedichten, de zogenaamde akker-en-gaardepoëzie - de pastorale poëzie waarmee hij bekend werd. In tegenstelling tot zijn tijdgenoot Xie Lingyun nemen landschapsbeschrijvingen op zichzelf beschouwd in Tao Yuanmings werk een veel minder belangrijke plaats in. Xie richtte zich vooral op de wilde, vrije natuur, terwijl Tao odes schreef aan het vredige, idyllische bestaan van een landelijk, teruggetrokken leven. Natuurschoon, boeken, citer, alcohol of bezoek van vrienden vormden de troost voor gevoelens van eenzaamheid en frustraties, die dat leven óók met zich meebracht.
In zijn eigen tijd werd Tao, van wie zo'n honderddertig gedichten bewaard zijn gebleven, weinig gewaardeerd, juist vanwege zijn beschrijvingen van het alledaagse, landelijke leven, en vanwege zijn relatief eenvoudige stijl, die in schril contrast stond met de vrij barokke stijl die zijn tijdgenoten hanteerden. Tijdens de Tangdynastie kwam daar verandering in en sinds die tijd zijn er weinig dichters geweest die Tao Yuanming niet een groot voorbeeld noemden. Zijn 'Verslag van de Perzikbloesembron' * waarin hij een paradijselijk leven uiteen heeft gezet volgens de filosofie van Zhuangzi, is ongetwijfeld nog altijd een van de belangrijkste literaire teksten, met name het uitgebreide voorwoord dat aan het gedicht voorafgaat. Ook nu is hij nog altijd geliefd om het persoonlijke karakter van zijn gedichten. (Silvia Marijnissen 2012 Berg en Water - Klassiek Chinese landschapsgedichten p37-38)
* ook opgenomen in de bundel van Silvia Marijnissen
Wilt Idema en Lloyd Haft geven de volgende typering:
Earl Trotter:
Tao schreef in verschillende vormen: elegieën, uitwisselingsgedichten, offerliederen, gekoppelde verzen, liefdesverzen, vermaningen en geschiedenis. Toch is hij het best bekend om zijn veld- en tuingedichten (tianyuan), zoals ze later werden genoemd (in tegenstelling tot de berg- en stroomgedichten (shanshui) van zijn tijdgenoot Xie Lingyun). Dit zijn al zijn gedichten over het leven op het platteland en het werken op de boerderij. Zijn wijngedichten kunnen ook als een subcategorie worden beschouwd. Zijn stijl is eenvoudig en zijn gevoelens komen oprecht over, wat deze gedichten toegankelijk maakt voor verschillende culturen en tijdperken.
Wat betreft Tao Yuanming's ontvangst, werd hij in het laatste deel van zijn leven en direct na zijn dood voornamelijk gezien als een kluizenaar (iemand die zich terugtrekt uit een ambt) die ook poëzie schreef. Gelukkig werden zijn gedichten in bloemlezingen opgenomen en bewaard.
Hoewel de landelijke gedichten tot zijn beste behoren, is het belangrijk om ook andere gedichten uit zijn oeuvre te lezen om een volledig beeld van de man te krijgen. (Trotter 2022)
Knechtgens gaat in op de betekenis van Tao Yuanming voor andere geleerden en ambtenaren:
Zoals Tao Yuanming ze gebruikte in zijn verzen, werden wijn en chrysanten zijn persoonlijke symbolen. Een groot aantal oude literati hield van wijn, maar Tao Yuanming is een van de weinigen die de diepe betekenis van wijn kon herkennen en de menselijke waarheid begreep die het bevat. Wijn is nauw verbonden met het leven en de geschriften van Tao Yuanming. Voor Ruan Ji was wijn drinken een middel om te ontsnappen aan rampspoed of verdriet te verlichten, maar voor Tao Yuanming was het een manier om een toestand te bereiken waarin men zowel het zelf als de dingen om zich heen vergeet, een toestand die door wijn drinken kan worden bereikt. Tao schreef eigenlijk niet veel over de chrysant—hij noemt het slechts zes keer—maar omdat de regels "Ik pluk chrysanten bij de oostelijke haag, / Zorgeloos en tevreden, zie ik de zuidelijke heuvels" zo beroemd zijn, is de chrysant het symbool geworden van Tao Yuanming en in de Chinese literatuur een symbool van hoogstaande afzondering en losmaking van de wereld. Eigenlijk symboliseert, naast wijn en de chrysant, de eenzame wolk Tao Yuanming nog meer. (Knechtgens 2014 p112)
© november 2024
Klassieke teksten
- schrijver van de Wuliu xiansheng zhuan (Biografie van de Meester van de Vijf Wilgen)- schrijver van de Tao Yuanming ji (Verzameld werk)
Noten
“Gentle breeze blows from the East and the weather is starting to warm up. Birds are flying from the valley while fish is swimming in the river. Everything in nature is prospering and I forget my concern and worries. Life is short and I shall make the most out of it. Endowed with talent, I used to be chasing wealth and fame. As I understand the true meaning of life now, I give up my position as an official. I avoid the mundane society and do not care about the court or wealth. I live in the South Hill and work in village in the East Hill. Sometimes it’s raining and the work is laborious. My sweat wets the soil. My servants do not work hard and there still exist a lot of weeds in the field. I work from day and night. The farm work is not easy and I can only get enough to eat at the end of year. I refuse to yield to the convention of the society by keeping my virtue. Sometimes I climb to the top of the East Hill and write poems. When there is wine, I drink freely until drunk. I am enjoying my lifestyle of living aloof.” “Everyone has his own timing and fate. When Tao Yuanming went back from his trip, it’s hard for him to explain the meaning of his lifestyle to other people. Later a lot of people try to follow this lifestyle but they do not get the true meaning of it. Most of them give up and continue under the notion of the society. If the individual is able to comprehend the true meaning of this lifestyle, he is able to give up his officer position easily and stand poverty.” “The work was finished in the winter of year Xinhai while the scholar was hiding in Mount Zhongnan to avoid upheavel. The portrait of Yuanming is painted by Yu Zhiding . Written by ‘individual who is independent of the mundane world’ in the world of broad sea and bright sky (far away from the chaos of the mundane world)” Translated by Yihui Lin, Northwestern University, 2013. Bron Art Institute Chicago
Toelichting bij de literatuur
Zie ook
- Swartz (2018) Reading Philosophy, Writing Poetry, hst 5 'The "Spontaneus" Poet Tao Yuanming as an Intertext' p 184-221
- Knechtgens 2014 Ancient and Early Medieval Chinese Literature II, p 1090-1124
Literatuur
Boeken 1 tot 20 van de 25
Ashmore, Robert (2010). The Transport of Reading: Text and Understanding in the World of Tao Qian (365-427). Harvard University Asia Center. *
ISBN13: 978-0674053212
Meer informatie...
Bronkhorst, Daan (2009). Chinese stemmen: verlangen en verzet in drieduizend jaar Chinese poezie. De Geus. *
ISBN13: 978-9044513554
Meer informatie...
--- (1985). Honderd Chinese gedichten: van 400 tot 1400. De Prom. *ISBN10: 9068010360
Meer informatie...
Chang, Kang-I Sun (1986). Six Dynasties Poetry. Princeton University Press. *
Ook online.
Meer informatie...
Davis, A.R. (1983). T'ao Yüan-ming, (AD 365-427): his works and their meaning Vol 1 en Vol 2. Cambridge University Press.
herdruk 2009
reeks
Cambridge studies in Chinese history, literature, and institutions
ISBN13: 978-0521253475
Ook online.
Meer informatie...
Fang, Roland C. (1980). Gleanings from Tao Yuan-ming: Prose and Poetry. *
Hightower, James R. (1998). T'ao Ch'ien's 'Drinking Wine' Poems . In James R. Hightower, Studies in Chinese Poetry hst 1, pag. 3-36 *. Harvard University Press
origineel 1968
Meer informatie...
--- (1970). The Poetry of T'ao Ch'ien. Clarendon Press. *--- (1954). The Fu of T'ao Ch'ien. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 17-1/2, pag. 169-230. *.Hinton, David (1993). The Selected Poems of T'ao Ch'ien. *
Ook online.
Meer informatie...
Idema, Wilt L. (1991). Spiegel van de klassieke Chinese poëzie. Meulenhoff. *
ISBN10: 9029044713
Meer informatie...
Jacob, Paul (1990). Œuvres complètes de Tao Yuanming. Gallimard.
ISBN13: 978-2070716814
Meer informatie...
Kwong, Charles (1993). The Rural World of Chinese 'Farmstead Poetry' (Tianyuan Shi): How Far Is It Pastoral?. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR), Vol. 15, pag. 57-84. *.
Lin, Pauline (2009). Rediscovering Ying Qu and His Poetic Relationship to Tao Qian. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 69-1, pag. 37-74. *.
Marijnissen, Sylvia (2012). Berg en water: Klassiek Chinese landschapsgedichten. De Arbeiderspers. *
ISBN13: 978-9029584128
Meer informatie...
Porter (Red Pine), Bill (2023). Choosing to Be Simple: Collected Poems of Tao Yuanming. Copper Canyon Pres.
ISBN13: 978-1556596728
Meer informatie...
Swartz, Wendy (2018). Reading philosophy, writing poetry: Intertextual Modes of Making Meaning in Early Medieval China. Harvard University Press. *
ISBN13: 978-0674983823
Meer informatie...
--- (2014). Self-Narration: Tao Yuanming’s 'Biography of the Master of Five Willows' and Yuan Can’s 'Biography of the Master of Wonderful Virtue' . In Wendy Swartz, Early Medieval China hst 23, pag. 382-387 *. Columbia University Press--- (2008). Reading Tao Yuanming: Shifting Paradigms of Historical Reception (4271900). Harvard University Asia Center. *ISBN13: 978-0674031845
Meer informatie...
Boeken 1 tot 20 van de 25