Tao Yuanming 陶淵明

Tao Yuanming 陶淵明 (365-427)

Tao Yuanming (陶淵明 / 陶渊明, Táo Yuānmíng) of Tao Qian (陶潛 / 陶潜, Táo Qián)


Tao Yuanming 1

Tao Yuanming (陶淵明, 365–427), was een beroemde Chinese dichter en essayist uit de late Oostelijke Jin-dynastie. Hij wordt beschouwd als een van de grootste dichters in de Chinese literatuurgeschiedenis en wordt vaak gezien als de "vader van de akker-en-gaardepoëzie" (tianyuan shi). Zijn poëzie is vooral bekend om zijn eenvoudige en eerlijke stijl, waarin hij de schoonheid van het plattelandsleven en de vreugde van een eenvoudig bestaan beschrijft, evenals zijn liefde voor wijn.

Silvia Marijnissen geeft de volgende samenvatting:

Tao Yuanming, ook bekend als Tao Qian (365-427), leefde in de woelige tijd van de Zes Dynastieën, die werd gekenmerkt door machtsstrijd, militaire campagnes, en opstanden. Het is goed mogelijk dat de poëzie van Tao, wiens geboortestreek in de huidige provincie Jiangxi in het zuidoosten van China lag, deels werd ingegeven door die politieke instabiliteit - niet dat hij er veelvuldig of expliciet over schreef, maar zijn hele leven en werk lijken in het teken te hebben gestaan van een intens verlangen naar rust, kalmte, innerlijke vrede. Tao Yuanming stamde uit een rijke ambtenarenfamilie die tot armoede was vervallen. In het begin streefde hij zelf ook een ambtelijke carrière na, maar hij voelde zich niet prettig in de paar posten die hij gedurende korte tijd hield en hij wisselde ze af met werk op zijn eigen land. In 405 verkoos hij definitief de financiële nood boven de geestelijke; hij gooide het bijltje erbij neer en keerde terug naar zijn geboortestreek, zoals hij beschrijft in een van zijn gedichten, 'Naar huis!'.

Vanaf dat moment leefde Tao Yuanming met zijn familie op en van het land, een teruggetrokken leven (Qian, zijn aangenomen naam, betekent 'verborgen' dat hij bezong in zijn gedichten, de zogenaamde akker-en-gaardepoëzie - de pastorale poëzie waarmee hij bekend werd. In tegenstelling tot zijn tijdgenoot Xie Lingyun nemen landschapsbeschrijvingen op zichzelf beschouwd in Tao Yuanmings werk een veel minder belangrijke plaats in. Xie richtte zich vooral op de wilde, vrije natuur, terwijl Tao odes schreef aan het vredige, idyllische bestaan van een landelijk, teruggetrokken leven. Natuurschoon, boeken, citer, alcohol of bezoek van vrienden vormden de troost voor gevoelens van eenzaamheid en frustraties, die dat leven óók met zich meebracht.

In zijn eigen tijd werd Tao, van wie zo'n honderddertig gedichten bewaard zijn gebleven, weinig gewaardeerd, juist vanwege zijn beschrijvingen van het alledaagse, landelijke leven, en vanwege zijn relatief eenvoudige stijl, die in schril contrast stond met de vrij barokke stijl die zijn tijdgenoten hanteerden. Tijdens de Tangdynastie kwam daar verandering in en sinds die tijd zijn er weinig dichters geweest die Tao Yuanming niet een groot voorbeeld noemden. Zijn 'Verslag van de Perzikbloesembron' * waarin hij een paradijselijk leven uiteen heeft gezet volgens de filosofie van Zhuangzi, is ongetwijfeld nog altijd een van de belangrijkste literaire teksten, met name het uitgebreide voorwoord dat aan het gedicht voorafgaat. Ook nu is hij nog altijd geliefd om het persoonlijke karakter van zijn gedichten. (Silvia Marijnissen 2012 Berg en Water - Klassiek Chinese landschapsgedichten p37-38)

* ook opgenomen in de bundel van Silvia Marijnissen

Wilt Idema en Lloyd Haft geven de volgende typering:

Tao Qian (365 一 427), beter bekend onder zijn roepnaam Yuanming, had een onbeduidende ambtelijke carrière. Zijn laatste post als magistraat van Pengze gaf hij al spoedig weer op toen hij voor een inspecterend ambtenaar moest neerknielen, en hij slaakte daarbij de verzuchting: 'Ik ben niet in staat om omwille van vijf schepel rijst me te buigen voor zo'n boerenkinkel! Daarna leefde hij teruggetrokken op zijn landerijen. In zijn shi-poëzie bezong hij de vreugden van het leven op het land en de genoegens van de wijn. Tao geldt daarmee als de vader van het genre van de 'poëzie van akker en gaarde' (tianyuan shi). Tegelijkertyd blijkt uit zijn werk zijn wanhoop over zijn onvermogen een bijdrage te kunnen leveren aan de verlichting van de nood der tijden. Enkele werken tonen een zeldzame zelfspot. De stijl van Tao's gedichten is relatief eenvoudig. In bloemlezingen van proza ontbreekt zelden zijn Taohuayuan ji (Verslag van Perzikbloesembron). Deze tekst, in oorsprong een lang uitgevallen voorwoord bij een gedicht over hetzelfde onderwerp, vertelt hoe een verdwaalde visser via een nauwe opening in een rotswand terechtkomt in een gelukkige wereld zonder gebrek en geweld - een wereld die onvindbaar blijkt als hij haar eenmaal heeft verlaten. Tao wordt pas sinds de Song-dynastie als een van China's grootste dichters beschouwd. (Wilt Idema en Lloyd Haft 1995 Chinese Letterkunde: een inleiding, p110)

Earl Trotter:

Tao's filosofische achtergrond is in wezen confucianistisch, in de algemene zin van het woord. Hij hechtte veel belang aan deugd, familie en het lezen van de Klassieken. Hij schreef ook gedichten met betrekking tot begrafenisrituelen. Het moet echter worden opgemerkt dat veel van zijn verwijzingen naar de Gesprekken van Confucius zinspelen op kluizenaars. In zijn gedichten na zijn pensionering speelt het daoïsme, zoals vervat in de Laozi, Zhuangzi en Liezi, een grote rol, en deze leerstellingen hadden waarschijnlijk een steeds grotere invloed op hem naarmate de tijd verstreek. De Zhuangzi had hier de grootste invloed, met zijn leerstellingen van niet-ambitie en natuurlijkheid. Desondanks heeft zijn late werk "Opdracht aan mezelf" nog steeds een sterke confucianistische inslag. Er kan enige boeddhistische invloed zijn geweest, gezien zijn nabijheid tot Huiyuan, maar het is moeilijk om definitieve verwijzingen te vinden.

Tao schreef in verschillende vormen: elegieën, uitwisselingsgedichten, offerliederen, gekoppelde verzen, liefdesverzen, vermaningen en geschiedenis. Toch is hij het best bekend om zijn veld- en tuingedichten (tianyuan), zoals ze later werden genoemd (in tegenstelling tot de berg- en stroomgedichten (shanshui) van zijn tijdgenoot Xie Lingyun). Dit zijn al zijn gedichten over het leven op het platteland en het werken op de boerderij. Zijn wijngedichten kunnen ook als een subcategorie worden beschouwd. Zijn stijl is eenvoudig en zijn gevoelens komen oprecht over, wat deze gedichten toegankelijk maakt voor verschillende culturen en tijdperken.

Wat betreft Tao Yuanming's ontvangst, werd hij in het laatste deel van zijn leven en direct na zijn dood voornamelijk gezien als een kluizenaar (iemand die zich terugtrekt uit een ambt) die ook poëzie schreef. Gelukkig werden zijn gedichten in bloemlezingen opgenomen en bewaard.

Hoewel de landelijke gedichten tot zijn beste behoren, is het belangrijk om ook andere gedichten uit zijn oeuvre te lezen om een volledig beeld van de man te krijgen. (Trotter 2022)

Knechtgens gaat in op de betekenis van Tao Yuanming voor andere geleerden en ambtenaren:

Tao Yuanming is een geestelijke toevlucht voor de Chinese geleerde-ambtenaar. Veel geleerden, nadat ze gefrustreerd raakten door hun overheidsdienst of moe werden van het bureaucratische leven, keerden vaak terug naar Tao Yuanming. Zij vonden in zijn werken nieuwe waarde in het leven waarmee ze zichzelf konden troosten. Bo Juyi, Su Shi, Lu You (1125–1210) en Xin Qiji (1140–1207) deden dit allemaal. Zo werd "zijn rug niet buigen voor vijf schepel graan" een geestelijk bolwerk voor de Chinese geleerde-ambtenaar, dat hij gebruikte om zijn vrijheid van keuze te beschermen, of hij nu in dienst wilde blijven of zich wilde terugtrekken in afzondering. In hun ogen werden eenvoudige bescheidenheid en natuurlijkheid een verheven artistiek domein.

Zoals Tao Yuanming ze gebruikte in zijn verzen, werden wijn en chrysanten zijn persoonlijke symbolen. Een groot aantal oude literati hield van wijn, maar Tao Yuanming is een van de weinigen die de diepe betekenis van wijn kon herkennen en de menselijke waarheid begreep die het bevat. Wijn is nauw verbonden met het leven en de geschriften van Tao Yuanming. Voor Ruan Ji was wijn drinken een middel om te ontsnappen aan rampspoed of verdriet te verlichten, maar voor Tao Yuanming was het een manier om een toestand te bereiken waarin men zowel het zelf als de dingen om zich heen vergeet, een toestand die door wijn drinken kan worden bereikt. Tao schreef eigenlijk niet veel over de chrysant—hij noemt het slechts zes keer—maar omdat de regels "Ik pluk chrysanten bij de oostelijke haag, / Zorgeloos en tevreden, zie ik de zuidelijke heuvels" zo beroemd zijn, is de chrysant het symbool geworden van Tao Yuanming en in de Chinese literatuur een symbool van hoogstaande afzondering en losmaking van de wereld. Eigenlijk symboliseert, naast wijn en de chrysant, de eenzame wolk Tao Yuanming nog meer. (Knechtgens 2014 p112)

© november 2024

Klassieke teksten

- schrijver van de Wuliu xiansheng zhuan (Biografie van de Meester van de Vijf Wilgen)
- schrijver van de Tao Yuanming ji (Verzameld werk)

Noten

1. Tekst foto:
“Gentle breeze blows from the East and the weather is starting to warm up. Birds are flying from the valley while fish is swimming in the river. Everything in nature is prospering and I forget my concern and worries. Life is short and I shall make the most out of it. Endowed with talent, I used to be chasing wealth and fame. As I understand the true meaning of life now, I give up my position as an official. I avoid the mundane society and do not care about the court or wealth. I live in the South Hill and work in village in the East Hill. Sometimes it’s raining and the work is laborious. My sweat wets the soil. My servants do not work hard and there still exist a lot of weeds in the field. I work from day and night. The farm work is not easy and I can only get enough to eat at the end of year. I refuse to yield to the convention of the society by keeping my virtue. Sometimes I climb to the top of the East Hill and write poems. When there is wine, I drink freely until drunk. I am enjoying my lifestyle of living aloof.” “Everyone has his own timing and fate. When Tao Yuanming went back from his trip, it’s hard for him to explain the meaning of his lifestyle to other people. Later a lot of people try to follow this lifestyle but they do not get the true meaning of it. Most of them give up and continue under the notion of the society. If the individual is able to comprehend the true meaning of this lifestyle, he is able to give up his officer position easily and stand poverty.” “The work was finished in the winter of year Xinhai while the scholar was hiding in Mount Zhongnan to avoid upheavel. The portrait of Yuanming is painted by Yu Zhiding . Written by ‘individual who is independent of the mundane world’ in the world of broad sea and bright sky (far away from the chaos of the mundane world)” Translated by Yihui Lin, Northwestern University, 2013. Bron Art Institute Chicago

Toelichting bij de literatuur

Zie ook
- Swartz (2018) Reading Philosophy, Writing Poetry, hst 5 'The "Spontaneus" Poet Tao Yuanming as an Intertext' p 184-221

- Knechtgens 2014 Ancient and Early Medieval Chinese Literature II, p 1090-1124

Literatuur

Boeken 1 tot 20 van de 25

Ashmore, Robert (2010). The Transport of Reading: Text and Understanding in the World of Tao Qian (365-427). Harvard University Asia Center. *
ISBN13: 978-0674053212

Meer informatie...

Bronkhorst, Daan (2009). Chinese stemmen: verlangen en verzet in drieduizend jaar Chinese poezie. De Geus. *
ISBN13: 978-9044513554

Meer informatie...

--- (1985). Honderd Chinese gedichten: van 400 tot 1400. De Prom. *
ISBN10: 9068010360

Meer informatie...

Chang, Kang-I Sun (1986). Six Dynasties Poetry. Princeton University Press. *
Ook online.

Meer informatie...

Davis, A.R. (1983). T'ao Yüan-ming, (AD 365-427): his works and their meaning Vol 1 en Vol 2. Cambridge University Press.
herdruk 2009 reeks Cambridge studies in Chinese history, literature, and institutions
ISBN13: 978-0521253475
Ook online.

Meer informatie...

Fang, Roland C. (1980). Gleanings from Tao Yuan-ming: Prose and Poetry. *

Hightower, James R. (1998). T'ao Ch'ien's 'Drinking Wine' Poems . In James R. Hightower, Studies in Chinese Poetry hst 1, pag. 3-36 *. Harvard University Press
origineel 1968

--- (1971). Allusion in The Poetry of T'ao Ch'ien. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 31, pag. 5-27. *.

Meer informatie...

--- (1970). The Poetry of T'ao Ch'ien. Clarendon Press. *

--- (1954). The Fu of T'ao Ch'ien. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 17-1/2, pag. 169-230. *.

Hinton, David (1993). The Selected Poems of T'ao Ch'ien. *
Ook online.

Meer informatie...

Idema, Wilt L. (1991). Spiegel van de klassieke Chinese poëzie. Meulenhoff. *
ISBN10: 9029044713

Meer informatie...

Jacob, Paul (1990). Œuvres complètes de Tao Yuanming. Gallimard.
ISBN13: 978-2070716814

Meer informatie...

Kwong, Charles (1993). The Rural World of Chinese 'Farmstead Poetry' (Tianyuan Shi): How Far Is It Pastoral?. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR), Vol. 15, pag. 57-84. *.

Lin, Pauline (2009). Rediscovering Ying Qu and His Poetic Relationship to Tao Qian. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 69-1, pag. 37-74. *.

Marijnissen, Sylvia (2012). Berg en water: Klassiek Chinese landschapsgedichten. De Arbeiderspers. *
ISBN13: 978-9029584128

Meer informatie...

Porter (Red Pine), Bill (2023). Choosing to Be Simple: Collected Poems of Tao Yuanming. Copper Canyon Pres.
ISBN13: 978-1556596728

Meer informatie...

Swartz, Wendy (2018). Reading philosophy, writing poetry: Intertextual Modes of Making Meaning in Early Medieval China. Harvard University Press. *
ISBN13: 978-0674983823

Meer informatie...

--- (2014). Self-Narration: Tao Yuanming’s 'Biography of the Master of Five Willows' and Yuan Can’s 'Biography of the Master of Wonderful Virtue' . In Wendy Swartz, Early Medieval China hst 23, pag. 382-387 *. Columbia University Press

--- (2008). Reading Tao Yuanming: Shifting Paradigms of Historical Reception (427–1900). Harvard University Asia Center. *
ISBN13: 978-0674031845

Meer informatie...

Boeken 1 tot 20 van de 25